
2月6号,梅耶·马斯克在小红书发了个视频,她提到想了解中国春节,还讲了剪窗花、包饺子、发红包这些事,语气挺真诚,说的是家人团聚的温暖,本来是想表达祝福,结果大家没太注意她说的内容。
有人注意到她姓马,就很快想到马年这件事,接着还有人翻出哈利波特里的德拉科·马尔福,因为Malfoy的发音听起来很像马尔福,这下评论区变得热闹起来,大家开始玩谐音梗,有人说马尔福接福,有人说马年你们都有福气啦,虽然没人组织这个活动,但人们都自发把这个反派角色转变成吉祥的象征。
很快,网上出现很多图片,春联贴上马尔福头像,福字里放他侧脸照,商场挂起他的大张海报,有人拍下现场照片传出来,看着挺有节日气氛,这事传到演员汤姆·费尔顿那里,他转发了这些照片,只说一句德拉科·马尔福忽然变成中国新年的标志,没多说别的,也没反对,就像默认了这件事。
梅耶原本打算做文化沟通,结果观众的注意力全被姓氏吸引过去,西方影视里那些傲慢的反派角色,在中国网友手里变成了送福的使者,企业找外国人代言春节活动,本想显得国际化,却没想到引发了本土网络文化的集体创作。
整个过程没人领头,全靠网友互相接力,从“马”字跳到“Malfoy”,接着连上“福”字,链条就这样自然形成,它不像品牌专门策划的营销活动,更像一次大家集体即兴发挥,商业内容只是起了个头,真正点燃场面的,是普通人随手写下的对联、P出的图片、编出来的段子。
之前也有过类似的事情,比如“梅林”被科技公司用来做标志,“Expelliarmus”变成健身口号,但这次情况不同,一个反派角色正式进入了年节习俗的视觉系统,连商场和品牌都跟着用起来,也没人觉得不对劲。
)
)
)
)
)
)
)
)

)
)
)
)
)
)
)